17 July 2006 @ 11:00 am
German  
Vom alles umfassenden Komfortschutz hin zum Grundschutz lautet die Parole.

Is this even a sentence??
 
 
( Post a new comment )
Moonie[personal profile] moonie on July 17th, 2006 09:33 am (UTC)
I think a 'bis' is missing?

Vom alles umfassenden Komfortschutz [bis] hin zum Grundschutz lautet die Parole.
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 09:43 am (UTC)
That could be..cos i've been trying very hard to find the Parole.
ext_8587[identity profile] tyffi.livejournal.com on July 17th, 2006 09:44 am (UTC)
An und für sich schon; obwohl ich gerade überlge, ob nach 'Grundschutz' ein Komma kommt oder nicht.

Der Satz kling aber doof. Ich seh aber trotzdem keinen Fehler.
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 10:25 am (UTC)
Ok THAT makes far more sense. My brains!!!!
ext_8587[identity profile] tyffi.livejournal.com on July 17th, 2006 11:22 am (UTC)
Ist das für einen Kunden? Bedeutet das, dieser Kunde biete sowohl Komfortschutz, als auch Grundschutz an? Dann würde ich 'bis hin' schreiben, anstelle von 'hin'.

Es sei denn, der Kunde will vom Komfortschutz weg und nur den Grundschutz hervorheben. Dann reicht das hin. Aber nach Grundschutz gehört wirklich ein Komma.

Und jetzt bin ich verwirrt! *lol*
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 12:36 pm (UTC)
rofl...ist halt etwas ungünstig formuliert. mmm.. aber das mit dem komma ist gut. und das bis hin übernehme ich glaube ich auch.

*knuddel*
ext_8587: MR arnold kiss[identity profile] tyffi.livejournal.com on July 17th, 2006 12:53 pm (UTC)
*zuück knuddelt*

Deutsch ist ja manchmal so schwer. Und so verwirrend.
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 01:40 pm (UTC)
Doooooooooooooof!!!!
[identity profile] fierytigress.livejournal.com on July 17th, 2006 10:21 am (UTC)
I copied and pasted that into my translator and this is what I got: "Of all global comfort protection to the basic protection reads the slogan."

Hmm, that definitely doesn't make sense to me. LOL!
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 10:28 am (UTC)
roflmao!!!

That sort of makes it political even... it is about healtthcare! *giggles*

and yeah...very wrong.
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 17th, 2006 10:23 am (UTC)
it's a very weird out of context one ^^
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 10:25 am (UTC)
Because there is no context!
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 17th, 2006 10:26 am (UTC)
wo hassu den denn her? und was treibst du auf der arbeit, um an sowas zu kommen O.o
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 10:39 am (UTC)
Das ist der Text vom Kunden.... die spinnen die Römner.
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 17th, 2006 12:06 pm (UTC)
aber wirklich

und hee römer... spiele grad glory of the roman empire ^^

[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 12:37 pm (UTC)
I am psychic!
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 17th, 2006 01:14 pm (UTC)
that can't be good
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 01:40 pm (UTC)
hahahaaaaa!!!!

>=(
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 17th, 2006 01:46 pm (UTC)
I can kill you with my brain!
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 06:50 am (UTC)
So not impressed!!!
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 18th, 2006 10:22 am (UTC)
you are mean! *goes to cry in corner*

will not wish you a happy birthday... you so don't deserve it, you mean ho!
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 12:51 pm (UTC)
pfft... but my birthday is already amazing:) :P
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 18th, 2006 01:04 pm (UTC)
*cries*

how can it be? without me! tssss
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 01:07 pm (UTC)
I have this ability to enjoy myself in loads of conditions!!!!
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 18th, 2006 01:11 pm (UTC)
well, I can only enjoy myself with me present... so why should it be different for you?
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 18th, 2006 12:31 pm (UTC)
you do realize, I was joking, right?
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 12:51 pm (UTC)
You realize i'm working right? *teases*
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 18th, 2006 01:06 pm (UTC)
das ist ein grund, aber kein hindernis
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 01:07 pm (UTC)
oh doch... wenn du wüsstest wie HEISS es hier ist.
[identity profile] cerri44.livejournal.com on July 18th, 2006 01:12 pm (UTC)
irgendwie sollens donnerstag 37° werden... also draußen... wies dann bei euch wird... nunja... enjoy^^
ext_3626[identity profile] frogspace.livejournal.com on July 17th, 2006 10:49 am (UTC)
Die Parole lautet wahrscheinlich, dass wer auch immer vom luxuriösen Komfortschutz runterkommen will und nur noch den Grundschutz anbieten soll, möchte, was auch immer. Es liegt also der Wunsch einer Entwicklung von dem einen Zustand hin zum anderen Zustand vor. Wenn man den Satz umgekehrt aufbauen würde, käme nach "Die Parole lautet" ein Doppelpunkt, deswegen würde ich nach Grundschutz ein Komma setzen.
[identity profile] elli.livejournal.com on July 17th, 2006 12:35 pm (UTC)
Ich dachte das heisst das man beides bekommt. Und auch das was "dazischen" steht. Oder so.

brainfried... es ist verdammt warm!
tinny: __beta by eretria[personal profile] tinny on July 17th, 2006 02:48 pm (UTC)
Aaaaalso.

Du darfst eigentlich weder ein "bis" einfuegen, noch ein Komma machen. Kommt allerdings drauf an, was der Kunde damit sagen wollte.

Der Satz ist vollkommen korrekt so (grammatikalisch), aber ich wuerde ihn so nie in ein Marketingdokument schreiben, weil er einfach sehr verwirrend aufzuloesen ist.

In seiner jetzigen Form klingt der Satz ein bisschen wie das, was die Politiker zur Zeit so von sich geben: "wir koennen uns den Komfortschutz nicht mehr leisten, also gehen wir Richtung Grundschutz."

Wenn sie sagen wollen, dass es beides gibt, dann muesstest Du tatsaechlich ein "bis" einfuegen.

Ich wuerde Dir allerdings vorschlagen, den Satz umzuformulieren - weiss nicht, ob Du dazu den Kunden befragen musst? - damit er nicht so "von hinten nach vorne" wirkt. So in der Richtung wie im Comment vor mir:

"Die Parole lautet: ..."

Man, Marketing ist nicht mein Ding. ;)
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 06:55 am (UTC)
Aber die wollen sowohl Konfort als auch Grundschutz. Siehst du!!! Der Satz ist kack!!!


*g*... und ich muss den Kunden da echt mal Fragen.
[identity profile] dusky-paw.livejournal.com on July 17th, 2006 05:53 pm (UTC)
Grammatikalisch ist er korrekt, wenn auch verwirrend (ohne den Kontext) - ich würde vielleicht ein paar Anführungszeichen einfügen?
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 06:56 am (UTC)
Das ist genau das Problem.. grammatikalisch korrekt aber ohne jeden Sinn, man kann sich viel zu viel reindenken!
[identity profile] elsmoka.livejournal.com on July 17th, 2006 08:44 pm (UTC)
Parole ist auch ein dämliches wort. Devise wäre vielleichtr besser. Parole erinnert mich immer an emil und die detektive. lol

besser insgesamt wäre: weg vom komfortschutz, hin zum grundschutz lautet die devise.

für kommafehler übernehme ich keine haftung.
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 06:57 am (UTC)
Genau!! Das ist wie TKKG oder so. Klopf and die Tür... Wie lautet die Parole!

und ich hab das so verstanden, dass die sowohl Grundschutz als auch komfort haben wollen.
[identity profile] elsmoka.livejournal.com on July 18th, 2006 08:43 am (UTC)
kann gut sein.

...

.

.

HAPPY BIRTHDAY!!!!!!!!!!! *Tacklehugs*
[identity profile] elli.livejournal.com on July 18th, 2006 12:52 pm (UTC)
*wheeeeee*

dankäää!!!!!!